Los cinco mejores momentos de Hisoka
1999 v/s 2011
Hunter X Hunter es un manga escrito e ilustrado por Yoshihiro Togashi a inicios del año 1998 a través de la editorial Shueisha en su revista de edición semanal Shukan Shonen Jump.
Pese a que existió una adaptación animada durante el año 1999 creada por Nippon Animation, el estudio Madhouse se aventuró en una nueva producción reconocida por su excelente apartado técnico.
El anime Hunter X Hunter (2011) estuvo bajo la dirección de Hiroshi Kojina, mientras que el argumento fue adaptado por Jun Maekawa, dando un total de 148 episodios.
Uno de los personajes más recordados de la serie de televisión es Hisoka Morow, quien se caracteriza por buscar oponentes poderosos y causar más de algún problema a nuestros héroes.
Existen varias diferencias en los rasgos de Hisoka, entre ambas versiones, destacando aquel pelo celeste que se tornaría naranja en la segunda adaptación.
Por el contrario, la voz de Hisoka en la versión producida por Nippon Animation fue doblada en Latinoamérica por el actor Carlos Villegas, dando un acento francés bastante curioso.
El personaje fue interpretado originalmente por los seiyu Hiroki Takahashi (1999) y Daisuke Namikawa (2011), logrando una representación espontánea e intensa.
ETC TV ha realizado un ranking con los cinco momentos más absurdos e hilarantes de Hisoka en el doblaje latino y japonés, tanto en sus versiones 1999 como 2011. ¡Disfrutenlo!
No puedo respondeg (Hunter X 1999 Latino)
OOOHHH GON (Hunter X 2011)
No puedo detenegme (Hunter X 1999 Latino)
Decepción de Hisoka (Hunter X 2011)
Debo cagmagme! (Hunter X 1999 Latino)
¿Cuál versión de Hisoka crees que es mejor? ¡Deja tus impresiones en los comentarios!